Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5754
Title: Колористика у творчості Дж. Конрада: діалог оригіналу та перекладу
Other Titles: Colouristics in J. Conrad’s Works: Dialogue Between Original and Translation.
Authors: Приходько, Вікторія
Prykhod’ko, Viktoriya
Bibliographic description (Ukraine): Науковий вісник Східноєвропейського національного університету. Сер. «Філологічні науки. Літературознавство», 2014, № 9 (286).
Issue Date: 2014
Date of entry: 21-Jun-2015
Publisher: Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки
Keywords: кольоропозначення
світлопозначення
оригінал
переклад
інтерпретація
метафора
епітет
colour names
light names
original
original
interpretation
metaphor
epithet
Abstract: У статті йдеться про іншомовну інтерпретацію кольоро- та світлопозначень повісті Дж. Конрада «Тайфун». Розглянуто суб’єктивну манеру зображення кольору Дж. Конрада та проблеми її відтворення в іншомовному дискурсі. Проаналізовано функціонування образних компонентів темряви та світла в оригіналі та перекладі./ This article is about foreign interpretation of colour names and light names of J. Conrad’s tale “Typhoon”. J. Conrad subjective manner of colour representation and the problems of its translation are examined. Functioning images of darkness and light in original and translation are analysed.
Description: Приходько В. Колористика у творчості Дж. Конрада: діалог оригіналу та перекладу / Вікторія Приходько // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету. Сер. «Філологічні науки. Літературознавство». – 2014. – № 9 (286). – С. 124-127.
URI: http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5754
Content type: Article
Appears in Collections:Серія "Філологічні науки. Літературознавство", 2014, № 9 (286)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
27.pdf282,53 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.