Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5754
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorПриходько, Вікторія-
dc.contributor.authorPrykhod’ko, Viktoriya-
dc.date.accessioned2015-06-21T18:26:15Z-
dc.date.available2015-06-21T18:26:15Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationНауковий вісник Східноєвропейського національного університету. Сер. «Філологічні науки. Літературознавство», 2014, № 9 (286).uk_UK
dc.identifier.otherУДК 809.1-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5754-
dc.descriptionПриходько В. Колористика у творчості Дж. Конрада: діалог оригіналу та перекладу / Вікторія Приходько // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету. Сер. «Філологічні науки. Літературознавство». – 2014. – № 9 (286). – С. 124-127.uk_UK
dc.description.abstractУ статті йдеться про іншомовну інтерпретацію кольоро- та світлопозначень повісті Дж. Конрада «Тайфун». Розглянуто суб’єктивну манеру зображення кольору Дж. Конрада та проблеми її відтворення в іншомовному дискурсі. Проаналізовано функціонування образних компонентів темряви та світла в оригіналі та перекладі./ This article is about foreign interpretation of colour names and light names of J. Conrad’s tale “Typhoon”. J. Conrad subjective manner of colour representation and the problems of its translation are examined. Functioning images of darkness and light in original and translation are analysed.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectкольоропозначенняuk_UK
dc.subjectсвітлопозначенняuk_UK
dc.subjectоригіналuk_UK
dc.subjectперекладuk_UK
dc.subjectінтерпретаціяuk_UK
dc.subjectметафораuk_UK
dc.subjectепітетuk_UK
dc.subjectcolour namesuk_UK
dc.subjectlight namesuk_UK
dc.subjectoriginaluk_UK
dc.subjectoriginaluk_UK
dc.subjectinterpretationuk_UK
dc.subjectmetaphoruk_UK
dc.subjectepithetuk_UK
dc.titleКолористика у творчості Дж. Конрада: діалог оригіналу та перекладуuk_UK
dc.title.alternativeColouristics in J. Conrad’s Works: Dialogue Between Original and Translation.uk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Серія "Філологічні науки. Літературознавство", 2014, № 9 (286)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
27.pdf282,53 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.