Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/9496
Title: Ямбічний триметр у перекладах І. Франка з античної драми
Other Titles: Iambic Trimeter in the Translation of Ivan Franko From Ancient Drama
Authors: Штаєр, Ірена
Shtaier, Irena
Bibliographic description (Ukraine): Штаєр, І. Ямбічний триметр у перекладах І. Франка з античної драми / І. Штаєр // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету ім. Лесі Українки / Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки ; [редкол.: Н. Г. Колошук та ін.]. – Луцьк, 2015. – № 9 (310) : Серія : Філологічні науки : Літературознавство. – С. 213-219.
Issue Date: 2015
Date of entry: 2-Jun-2016
Publisher: Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки
Keywords: ямбічний триметр (сенарій)
логаеди
дольникові рядки
тактовик
цезура
клаузули
iambic trimeter (senary)
lohaeds
accentual verses
taktic
caesura
clausuls
Abstract: Розглянуто віршову форму перекладів І. Франка давньогрецької драми, зокрема творчості Софокла та Арістофана, виявлено відмінності в перекладах різних періодів. Окремо проаналізовано метричну та строфічну структури хорових частин, написаних складними ліричними розмірами – логаедами. The article deals with the poetical form of the translations of Ivan Franko from ancient Greek drama, including works of Sophocles and Aristophanes, the differences were found in the translations of different periods. In 1874 in the translation of «Electra» by Sophocles a poet recreated the trimeter iambic syllabic-tonic equivalent by means of six-foot caesural iambus (79 %) with a small number of other metric (9,7 %), other metrical (8,5 %), of accentual verse (2,2 %) and tactic (0,6 %) lines and with the predominance of male endings (69,2 %). In twenty years (1894) in the translation of Sophoclesʼ drama «Oedipus Rex» Ivan Franko conveyed the ancient trimeter by means of iambic five-foot verse, as the European translators did. The translation is to 79,4 % composed by the iambic pentameter interspersed with other metric (11,7 %) and other metrical (8,9 %) lines and with the small predominance of female endings (58 %). The metric and strophic structure of the choral pieces, written by complex lyrical metres – lohaeds, was analysed separately.
URI: http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/9496
Content type: Article
Appears in Collections:Серія "Філологічні науки. Літературознавство", 2015, № 9 (310)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
42.PDF232,64 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.