Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7997
Title: Трансформація номіналізації структури речення при перекладі роману І. Ільфа та Є. Петрова «Дванадцять стільців» англійською мовою
Other Titles: Transformation of Nominalization of the Sentence Structure while Translating I. Ilf and Y. Petrov’s Novel
Authors: Іванова, Наталія Анатоліївна
Ivanova, N. А.
Bibliographic description (Ukraine): Іванова Н. Трансформація номіналізації структури речення при перекладі роману І. Ільфа та Є. Петрова «Дванадцять стільців» англійською мовою / Н. Іванова // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. – Луцьк, 2013. – № 17. – С. 134-139.
Issue Date: 2013
Date of entry: 16-Feb-2016
Publisher: Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки
Keywords: граматичні трансформації
grammatical transformations
трансформація номіналізації
transformation of nominalization
номінативний елемент
nominative element
Abstract: У статті зроблено спробу проаналізувати випадки застосування одного з найважливіших видів грама¬тичних трансформацій – номіналізації структури російськомовного речення при перекладі художнього твору англійською мовою. На основі обробки наукових праць спорідненої тематики подано визначення трансфор¬ма¬ції номіналізації як процесу збільшення в тексті питомої ваги номінативних елементів, функцій та ознак унаслідок зменшення кількості дієслівних форм. Крім того, виявлено основні чинники, що впливають на застосування цього виду міжмовних перетворень, та власне види номіналізації структури речення при перекладі. The article presents an attempt to analyze the main cases of using one of the most important types of grammatical transformations – nominalization of the Russian sentence while translating literary works into English. On the basis of scientific research we have defined transformation of nominalization as the process to increase a number of nominative elements due to the reduction of verbal forms. Besides, we have distinguished the main factors influencing the use of this kind of translingual changes as well as main types of nominalization of the sentence structure in translation
URI: http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7997
Content type: Article
Appears in Collections:Серія "Філологічні науки. Мовознавство", 2013, № 17(266)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ivanova.pdf1,65 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.