Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5619
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorСлобода, Наталя Володимирівна-
dc.contributor.authorSloboda, Natalia-
dc.date.accessioned2015-06-18T10:40:19Z-
dc.date.available2015-06-18T10:40:19Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationСлобода Наталя. Специфіка мовної гри у графічно неадаптованих англіцизмах / Наталя Слобода // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. -2013. - № 1 (250). - С. 109-112.uk_UK
dc.identifier.otherУДК 811.161.2’373.45-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5619-
dc.description.abstractУ статті розглянуто графічно неадаптовані англіцизми, які використовуються у назвах і рекламі українських організацій для створення мовної гри. Схарактеризовано графічні засоби, завдяки використанню яких досягається цей ефект (виділення частин назви кольором, шрифтом, видозміна написання, поєднання кириличної та латинської графік). У переважній частині аналізованих назв виділено дві частини, яким на­дається додаткове значення. Встановлено, що лексичні значення, які беруть участь у мовній грі, викликають асоціації водночас з англійською та українською (або російською) лексемами за рахунок їх фонетичної по­дібності. З’ясовано, що мовна гра у графічно неадаптованих англіцизмах активізує увагу і мовні знання реципієнтів, однак викликає змішування різних мовних кодів і, як наслідок, варіанти розуміння назв. The article deals with graphically non-adapted Anglicisms used in names and advertising of Ukrainian organizations for creating of language play. Graphical means are characterizes owing to which this effect is achieved (marking out parts of a name by colour, type, modification of spelling, combination of Cyrillic and Roman graphics). In majority of analyzed names two parts are marked out, which are given additional meaning. It is determined that lexical meanings participating in language play provoke associations with English and Ukrainian (or Russian) lexemes simultaneously owing to their phonetic likeness. It is ascertained that language play in graphically non-adapted Anglicisms makes recipients’ attention and language knowledge more active, however it provokes mixing of language codes and consequently variants of understanding of names.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університетuk_UK
dc.subjectзапозиченняuk_UK
dc.subjectграфічно неадаптований англіцизмuk_UK
dc.subjectмовна граuk_UK
dc.subjectдодаткова семантизаціяuk_UK
dc.subjectграфічні засобиuk_UK
dc.subjectborrowinguk_UK
dc.subjectgraphically non-adapted Anglicismuk_UK
dc.subjectlanguage playuk_UK
dc.subjectadditional semantizationuk_UK
dc.subjectgraphical meansuk_UK
dc.titleСпецифіка мовної гри у графічно неадаптованих англіцизмахuk_UK
dc.title.alternativeSpecifics of Language Play in Graphically Non-adapted Anglicismsuk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Серія "Філологічні науки. Мовознавство", 2013, № 1(250)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
109-112.pdf281,68 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.