Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5580
Назва: Граматична адаптація іменників-англізмів в українській банківській термінології
Інші назви: Grammatical Adaptation of Anglicisms-Nouns in Ukrainian Banking Terminology
Автори: Зеніна, Анастасія Володимирівна
Zenina, Anastasia
Бібліографічний опис: Зеніна Анастасія. Граматична адаптація іменників-англізмів в українській банківській термінології / Анастасія Зеніна // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. -2013. - № 1 (250). - С. 34-39.
Дата публікації: 2013
Дата внесення: 17-чер-2015
Видавництво: Східноєвропейський національний університет
Теми: адаптація
англізм
банківський термін
запозичення
категорія роду
категорія числа і відмінка
adaptation
anglicism
banking term
borrowing
category of gender
category of number and case
Короткий огляд (реферат): У статті проаналізовано процес граматичної адаптації субстантивних англійських запозичень у сучасній українській банківській термінології. Розмежовано погляди вчених на зміст поняття адаптації іншомовних слів на граматичному рівні мови-позичальника. Виділено основні ознаки належності англізмів до категорії роду. У цьому випадку дослідження враховує характеру фіналі іменника і ступінь похідності його морфемної будови. Визначено роль семантики слова при утворенні його відмінкових закінчень. Прокоментовано процес визначення роду невідмінюваних слів без формальних показників їх родової належності. Простежено вияв категорії числа і відмінка запозичених іменників банківської справи. Диференційовано терміни з повною парадигмою числа і такі, що позначені імпліцитною семантикою множинності. Установлено принцип відмі­нювання англізмів складної морфологічної структури. The proposed article deals with the complex analysis of grammatical adaptation of substantive English borrowings in modern Ukrainian banking terminology. Scientist’s views dwell upon the substance of foreign words adaptation on the grammatical level of the borrowed language are differentiated. The main features of terms-anglicisms gender are chosen. In this case study uses the kind of foreign nouns ending element and the level of derivative morphemic structure each of such words. The gender definition of indeclinable nouns which have not the formal signs of gender is commented. The function of number and case categories are described. The paper differentiates the terms with complete paradigm of number and which have implicit semantic of plural number. The approach of declension of English borrowings with composite morphological structure is ascertained.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5580
Тип вмісту: Article
Розташовується у зібраннях:Серія "Філологічні науки. Мовознавство", 2013, № 1(250)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
34-39.pdf359,1 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.