Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/29032
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorKasap, Süleyman-
dc.contributor.authorIşık, Nazim-
dc.date.accessioned2025-11-12T19:10:05Z-
dc.date.available2025-11-12T19:10:05Z-
dc.date.issued2025-06-26-
dc.identifier.citationKasap, S., & Işık, N. . (2025). The psycholinguistics of translation: Lexical and syntactic processes in Turkish-English context. East European Journal of Psycholinguistics , 12(1), 26-46. https://doi.org/10.29038/eejpl.2025.12.1.kauk_UK
dc.identifier.urihttps://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/29032-
dc.description.abstractThis study examines the cognitive processes underlying Turkish-English translation among 41 upper-intermediate English as a Foreign Language (EFL) learners (B2 CEFR) enrolled in an English Language Teaching program. Using a within-subjects design, participants completed lexical (cognates, false friends, low-frequency items) and syntactic (SOV→SVO restructuring) translation tasks while employing think-aloud protocols. Quantitative and qualitative analyses revealed: (1) cognate facilitation (92% accuracy) driven by orthographic-semantic overlap, countered by false friend interference (64% accuracy) requiring inhibitory control; (2) syntactic complexity in restructuring (e.g., relative clauses: 52% accuracy), with prolonged processing times (+40%) reflecting cognitive load; and (3) metacognitive strategies (conceptual monitoring, L1 suppression) as key predictors of success. Findings highlight the interplay of declarative and procedural knowledge in translation, emphasizing pedagogical implications for metacognitive training and corpus-based error analysis in Turkish-English contexts.uk_UK
dc.format.extent26-46-
dc.language.isoenuk_UK
dc.publisherLesya Ukrainka Volyn National Universityuk_UK
dc.relation.urihttps://eejpl.vnu.edu.ua/index.php/eejpl/article/view/940uk_UK
dc.subjecttranslationuk_UK
dc.subjectthink-aloud protocoluk_UK
dc.subjectpsycholinguisticsuk_UK
dc.subjectsyntactic restructuringuk_UK
dc.subjectmetacognitive strategiesuk_UK
dc.titleThe psycholinguistics of translation: Lexical and syntactic processes in Turkish-English contextuk_UK
dc.typeArticleuk_UK
dc.rights.holder© East European Journal of Psycholinguistics, 2025uk_UK
dc.citation.journalTitleEast European Journal of Psycholinguistics-
dc.contributor.affiliationVan Yüzüncü Yıl University, Turkeyuk_UK
dc.contributor.affiliationSakarya University, Turkeyuk_UK
dc.coverage.countryUAuk_UK
dc.identifier.citationenKasap, S., & Işık, N. . (2025). The psycholinguistics of translation: Lexical and syntactic processes in Turkish-English context. East European Journal of Psycholinguistics , 12(1), 26-46. https://doi.org/10.29038/eejpl.2025.12.1.kauk_UK
Розташовується у зібраннях:East European Journal of Psycholinguistics, 2025, Volume 12, Number 1

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Kasap,+Süleyman;+Işık,+Nazim.pdf465,55 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.