Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/12611
Назва: „Кримські сонети" А. Міцкевича у перекладах І. Буніна та М. Рильського
Інші назви: „Crimean Sonnets” of А. Mickevusha are in Translations of І. Bunina and М. Rul’skogo
Автори: Муляр, Софія
Muliar, Sofiia
Бібліографічний опис: Муляр С. „Кримські сонети" А. Міцкевича у перекладах І. Буніна та М. Рильського / С. Муляр // Волинь філологічна: текст і контекст / Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки [упорядкув.: Л.К. Оляндер]. - Луцьк, 2008. - Вип. 6 : Польська, українська, білоруська та російська літератури в європейському контексті, Ч. 1. - С. 464-469
Дата публікації: 2008
Дата внесення: 3-чер-2017
Видавництво: Волинський національний університет імені Лесі Українки
Теми: сонет
sonnet
лексема
lexeme
лексичний склад
vocabulary
інтерпретація
interpretation
Короткий огляд (реферат): Здійснено зіставний аналіз лексико-стилістичних відповідностей у російських та українських перекладах сонета А. Міцкевича „Акерманські степи”. A comparative analysis of the lexico-stylistic equivalents in Russian and Ukrainian translations of the sonnet „The steppes of Akermania” by Adam Mitskevitch is revealed.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/12611
Тип вмісту: Article
Розташовується у зібраннях:Волинь філологічна: текст і контекст, 2008, № 06, ч.1

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
51.pdf166,41 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.