Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6805
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorКосмеда, Тетяна-
dc.contributor.authorKosmeda, Tetiana-
dc.date.accessioned2015-08-24T17:45:27Z-
dc.date.available2015-08-24T17:45:27Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationКосмеда Т. Феномен еґоцентризму запозичень у поетичному дискурсі (на матеріалі співомовок Степана Руданського) / Т. Космеда // Лінгвостилістичні студії. - 2015. - № 2. - С. 62-70.uk_UK
dc.identifier.otherУДК 811.161.2’373.45:821.161.2-1.09-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6805-
dc.description.abstractУ статті йдеться про специфіку дискурсу співомовок Степана Руданського, що репрезентує живе мовлення українців. Його особливістю є егоцентризм запозичень, що вербалізує одночасно дві теорії акцентуалізації, тобто привертання уваги до тексту, – теорію напруги й теорію відхилення від норми. Зазначений егоцентризм мотивований «мовною біографією» письменника, його полілінгвізмом. The article dwells upon the specificities of Stepan Rudanskyy’s humorous poetic pieces discourse. They represent Ukrainians’ everyday speech, whose specificity is the egocentrism of borrowings. It verbalizes simultaneously two theories of accentualisation, an expressive attention drawing to the text, – the theory of tension and the theory of digression. The above- mentioned egocentrism is motivated by the “speech biography” of the writer. Multilingualism and polyglossia were peculiar to S. Rudanskyy. He knew several foreign languages – Ukrainian, Russian, Polish, German. It encouraged him to develop and enrich his native Ukrainian language, to introduce a number of borrowings – calques, half-calques, macaronic speech, exoticisms. In the humorous poetic pieces discourse they perform a number of pragmatic functions: intensification of the expression, emotionality, raciness, a brighter presentation of the Ukrainians the 19th century, real way of speaking. While using the borrowings, S. Rudanskyy made mistakes, both intentional and spontaneous, which are described in the article. The research promotes a comprehensive portrait of S. Rudanskyy’s lingual personality, which is still to be developed.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectеґоцентризм запозиченьuk_UK
dc.subjectживе мовленняuk_UK
dc.subjectтеорія акцентуалізаціїuk_UK
dc.subjectтеорія напругиuk_UK
dc.subjectтеорія відхилення від нормиuk_UK
dc.subjectполілінгвізм дискурсуuk_UK
dc.subject«мовна біографія»uk_UK
dc.subjectegocentrism of borrowingsuk_UK
dc.subjectreal speechuk_UK
dc.subjecttheory of accentualisationuk_UK
dc.subjecttheory of tensionuk_UK
dc.subjecttheory of digressionuk_UK
dc.subjectpolyglossia of discourseuk_UK
dc.subject«speech biography»uk_UK
dc.titleФеномен еґоцентризму запозичень у поетичному дискурсі (на матеріалі співомовок Степана Руданського)uk_UK
dc.title.alternativeThe Phenomenon of Egocentrism in the Poetic Discourse (on the Material of Discourse Analysis of Stepan Rudanskyy’s Humorous Poetic Pieces)uk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Лінгвостилістичні студії, 2015, № 2

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
10.pdf200,93 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.