Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5608
Назва: | Про деякі фонетичні явища в Холмських говірках |
Інші назви: | About Some Phonetic Phenomena in the Kholm Dialects |
Автори: | Осташ, Надія Лаврентіївна Ostash, Nadiya |
Бібліографічний опис: | Осташ Надія. Про деякі фонетичні явища в Холмських говірках / Надія Осташ // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. -2013. - № 1 (250). - С. 85-90. |
Дата публікації: | 2013 |
Дата внесення: | 18-чер-2015 |
Видавництво: | Східноєвропейський національний університет |
Теми: | Березно Холмщина протеза афереза говірка епентеза наріччя Berezno Kholm province prosthesis epenthesis apheresis dialect vernacular |
Короткий огляд (реферат): | У статті проаналізовано деякі фонетичні явища в говірці села Березна на Холмщині: протеза протетичні в, г, й (вóцит ‘оцет’, гóсинь ‘осінь’, їржá ‘іржа’); епентеза уживання вставного н після м (мнє́та ‘м’ята’, пóлумнє ‘полум’я’, сулóмняний ‘солом’яний’), вставного м перед н, а також вставних й, в, зокрема при використанні слів іншомовного походження (какáво ‘какао’, Лівóнтій ‘Леонтій’, рáдіво ‘радіо’, фия́лка ‘фіалка’ (поява епентез й, в спричинена бажанням уникнути збігу голосних); афереза усічення початку слова (люмíнювий ‘алюмінієвий’, силє́диць ‘оселедець’, Ліксáндер ‘Олександр’, малярóваний ‘емальований’, нáкший ‘інакший’. Усічення зафіксовано і в інших позиціях (напр., у середині слова: Холм, але у родовому відмінку – пуйтé ду Хóма ‘піти до Холма). У мовленні мешканців села виявлено типові риси холмських говірок як складової частини південно‑західного наріччя української мови. The article analyzes some phonetic phenomena in the speech of the residents of the village of Berezno, Kholm province: prosthesis – prosthetic в, г, й (вóцит ‘оцет, гóсинь ‘осінь’, їржá ‘іржа’; epenthesis – use of insertable н after м (мнє́та ‘м’ята’, пóлумнє ‘полум’я’, сулóмняний ‘солом’яний’), insertable м before н, as well as insertable й, в, in particular, when words of foreign origin are used (какáво ‘какао’, Лівóнтій ‘Леонтій’, рáдіво ‘радіо’, фия́лка ‘фіалка (appearance of epenthesis й, в caused by the wish to avoid having several vowels in a row); apheresis – syncopation of the beginning of a word (люмíнювий ‘алюмінієвий’, силє́диць ‘оселедець’, Ліксáндер ‘Олександр’, малярóваний ‘емальований’, нáкший ‘інакший’. Syncopation can be traced in other positions as well (for instance, in the middle of the word: Холм, but in the genitive case – пуйтé ду Хóма ‘піти до Холма). In the speech of the village residents there have been traced typical features of Kholm dialects as a component of south-western vernacular of the Ukrainian language. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5608 |
Тип вмісту: | Article |
Розташовується у зібраннях: | Серія "Філологічні науки. Мовознавство", 2013, № 1(250) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
85-90.pdf | 356,37 kB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.