Please use this identifier to cite or link to this item:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26987| Title: | Польсько-український переклад експресивно-емоцiйної лексики в оповіданнях із циклу «Відьмак» Анджея Сапковського |
| Authors: | Криштоф, Надія Григорівна |
| Affiliation: | Волинський національний університет імені Лесі Українки, асистент кафедри полоністики і перекладу |
| Bibliographic description (Ukraine): | Криштоф Н. Польсько-український переклад експресивно-емоцiйної лексики в оповіданнях із циклу «Відьмак» Анджея Сапковського. Białorutenistyka Białostocka. Білосток, 2023. Т. 15. С. 95-109. DOI: https://doi.org/10.15290/bb.2023.15.05 |
| Journal/Collection: | Białorutenistyka Białostocka |
| Volume: | 15 |
| Issue Date: | 2023 |
| Date of entry: | 7-Jan-2025 |
| Country (code): | PL |
| DOI: | https://doi.org/10.15290/bb.2023.15.05 |
| Keywords: | експресивно-емоційна лексика перекладацькі стратегії оповідання з циклу Відьмак Анджея Сапковського |
| Page range: | 95-109 |
| Abstract: | Дослідження зосереджено на аналізі різних підходів до перекладу експресивно-емоційної лексики в художній літературі на прикладі оповідань з популярного циклу про Відьмака Анджея Сапковського. Проаналізований матеріал згруповано в три категорії залежно від ступеня збереження при перекладі експресивно-емоційних відтінків значень присутніх в оригіналі. Продемонстровано як дуже вдалі зразки інтерпретації перекладу експресивно-емоційної лексики, так і приклади, де були допущенні певні помилки, а також запропоновано способи їх виправлення. |
| URI: | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26987 |
| Content type: | Article |
| Appears in Collections: | Наукові роботи (FFG) |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| BB_15_2023_N_Kristof_Polʹsʹko_ukraïnsʹkij_pereklad.pdf | 306,25 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.