Результати від 61 до 80 із 92
< назад
далі >
Тип | Дата випуску | Дата внесення | Назва | Автор(и) |
Article | 2016 | 10-гру-2016 | Переклад концептів світської лірики вибраних державних діячок Європи (Х-XVI ст.) (на матеріалі англо-і гельськомовної поезії) | Смольницька, Ольга; Smolnytska, Olha |
Article | 2009 | 18-січ-2016 | Перекладацька діяльність Лесі Українки в національному контексті | Левчук, Тереза; Levchuk, Т. |
Article | 2008 | 18-лют-2014 | Перекладацькі трансформації як спосіб досягнення адекватності художнього перекладу | Приймачок, Оксана Іванівна; Pryimachok, O. І. |
Article | 2009 | 18-січ-2016 | “Переклади з давньоєгипетської” Лесі Українки: європейське бачення міфоорієнтального універсуму | Козлітіна, Олена; Kozlitina, E. |
Article | 2014 | 21-чер-2015 | Переклади з польської поезії у спадщині Івана Гнатюка | Колошук, Надія; Koloshuk, Nadiya |
Article | 2013 | 16-лют-2016 | Перекладознавчий аналіз німецьких науково-технічних текстів | Ріба-Гринишин, Оксана Михайлівна; Riba-Hrynyshyn, O. М. |
Article | 2008 | 3-чер-2017 | Поема Дж. Байрона "Паломництво Чайльд Гарольда" у перекладі Пантелеймона Куліша | Девдюк, Іванна; Devdiuk, Ivanna; Проців, Галина; Проців, Галина |
Handbook | 2020 | 20-лип-2020 | Польська мова: вправи зі словозміни | Моклиця, Андрій Володимирович |
Training program | 2017 | 20-лют-2018 | Практика перекладу з основної іноземної мови: програма вибіркової навчальної дисципліни | Добжанська-Найт, Наталія Іванівна; Dobzhanska-Nait, Nataliia I. |
Article | 2012 | 21-лют-2016 | Про деякі невирішені проблеми теорії перекладу | Панченко, О. І.; Panchenko, O. I. |
Article | 2013 | 16-лют-2016 | Прояв мовної особистості Валерія Шевчука в оригіналі роману «Око Прірви» та перекладі англійською мовою | Крисало, Ольга Вікторівна; Krysalo, O. V. |
Article | 23-кві-2019 | 23-кві-2019 | Психолінгвістичні аспекти лексико-семантичних трансформацій під час перекладу статей інтернет-видання "Тиждень" | Povkh, Viktoria; Засєкін, Сергій; Повх, Вікторія; Zasiekin, Serhii |
Article | 2012 | 21-лют-2016 | Роль особистості перекладача в міжкультурному діалозі: Петро Рихло – будівничий моста між літературами | Іваницька, М. Л.; Ivanytska, M. L. |
Article | 2016 | 10-гру-2016 | Російські поети-символісти в оцінці та перекладах українських неокласиків | Сірик, Людмила; Siryk, Ludmila |
Article | 2008 | 3-чер-2017 | Семантико-синтаксичні особливості прикметникових форм у перекладах із близькоспоріднених мов | Приймачок, Оксана; Pryimachok, Oksana |
Article | 2008 | 22-січ-2014 | Семантико-синтаксичні особливості прикметникових форм у перекладах із близькоспоріднених мов | Приймачок, Оксана Іванівна; Pryjmachok, O. I. |
Article | 2012 | 21-лют-2016 | Смисл і дискурс у перекладі поезії (на матеріалі «Нічної пісні мандрівника» Й. В. Гете) | Кияк, Т. Р.; Kyiak, T. R. |
Conference Abstract | 2022 | 13-гру-2022 | Старослов’янізми в тексті перекладу Святого Письма Федора Климчука | Грицевич, Юрій Васильович |
Article | 2014 | 21-чер-2015 | Суперечливість образів новели Володимира Дрозда «Пори року» в оригіналі та перекладі | Ясинецька, Олена; Yasynetska, Olena |
Article | 2014 | 15-лют-2016 | Творчий спадок Т. Г. Шевченка в перекладах іноземними мовами | Павлюк, Алла Борисівна; Рогач, Оксана Олексіївна; Pavliuk, А. B.; Rogach, О. O. |