Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7286
Назва: Інтерпретація сміхової культури в іншомовному дискурсі: імагологічний аспект
Інші назви: Interpretation in Other Language Discourse: Imagologe Aspect
Автори: Приходько, Віктор
Prykhodko, Viktor
Бібліографічний опис: Приходько В. Інтерпретація сміхової культури в іншомовному дискурсі: імагологічний аспект / В.Приходько // Волинь філологічна: текст і контекст. - Луцьк: Волинський нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2011.- №11
Дата публікації: 2011
Дата внесення: 13-січ-2016
Видавництво: Волинський національний університет імені Лесі Українки
Теми: інтерпретація, сміхова культура, дискурс, імагологія, фразеологія.
interpretation,laughter culture,discourse, imagology, phraseology,
Короткий огляд (реферат): У статті розглянуто інтерпретацію сміхової культури повісті М.Гоголя "Сорочинська ярмарка" в англомовномудискурсі крізь призму імагології. Проаналізовано низку проблем іншомовної інтерпретації:зникнення комічного,зміна типу комічного,збереження національної автентичності оригіналу тощо. The article is about language culture interpretation of N.ogol's tale "The Fair of Sorochintsi" in English discourse through Imagology.Some problems of other language interpretation are analysed:humour disappearance,changing humour types, preserving national identity of origin etc.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7286
Тип вмісту: Article
Розташовується у зібраннях:Волинь філологічна: текст і контекст, 2011, № 11

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
26.pdf6,15 MBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.