Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/28822
Назва: Запозичення з німецької мови в українських південно-західних говірках (на матеріалі текстів коломийок, записаних Володимиром Гнатюком)
Автори: Грицевич, Юрій Васильович
Приналежність: Волинський національний університет імені Лесі Українки
Бібліографічний опис: Грицевич Ю. В. Запозичення з німецької мови в українських південно-західних говірках (на матеріалі текстів коломийок, записаних Володимиром Гнатюком). Рідне слово в етнокультурному вимірі. Дрогобич : Гельветика, 2025. Вип. 10. С. 39-44. DOI : https://doi.org/10.24919/2518-1602.2025.10.5.
Журнал/збірник: Рідне слово в етнокультурному вимірі
Випуск/№ : 10
Дата публікації: 2025
Дата внесення: 30-жов-2025
Видавництво: Видавничий дім «Гельветика»
Країна (код): UA
DOI: https://doi.org/10.24919/2518-1602.2025.10.5
УДК: 811.161.2’282.4+811.112.2’373.613
Теми: германізми
коломийки
лексика
лексико-семантична група
запозичення
діалект
південно-західне наріччя української мови
Володимир Гнатюк
Діапазон сторінок: 39–44
Короткий огляд (реферат): Об’єктом аналізу в статті слугує мовний масив коломийкових текстів, що містять іншомовні елементи, зі збірок Володимира Гнатюка. Найчисельнішим за наповненням виявився кластер лексем військової тематики, що цілком закономірно з огляду на тривале перебування досліджуваного ареалу в складі Австро-Угорської імперії та обов’язкову військову службу місцевого чоловічого населення. Крім військової термінології, у статті виділено запозичення, що належать до інших важливих сфер життя, як-от: номінації осіб та їхніх характеристик, назви предметів одягу та взуття, побутова лексика, назви будівель, назви на позначення грошових одиниць, дієслівні лексеми. Також помічено одиничні лексеми з інших семантичних полів. Констатовано переважний збіг семантики засвоєних українськими діалектоносіями германізмів порівняно з мовою-доноркою – німецькою. Засвідчено процеси фонетичної субституції – заміщення непритаманних звуків максимально подібними замінниками, які є у фоно- системі мови-реципієнтки. Відзначено адаптацію словотвірної структури шляхом додавання українських суфіксів і закінчень.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/28822
Тип вмісту: Article
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи (FFG)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
7.pdf373,79 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.