Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/28822| Назва: | Запозичення з німецької мови в українських південно-західних говірках (на матеріалі текстів коломийок, записаних Володимиром Гнатюком) |
| Автори: | Грицевич, Юрій Васильович |
| Приналежність: | Волинський національний університет імені Лесі Українки |
| Бібліографічний опис: | Грицевич Ю. В. Запозичення з німецької мови в українських південно-західних говірках (на матеріалі текстів коломийок, записаних Володимиром Гнатюком). Рідне слово в етнокультурному вимірі. Дрогобич : Гельветика, 2025. Вип. 10. С. 39-44. DOI : https://doi.org/10.24919/2518-1602.2025.10.5. |
| Журнал/збірник: | Рідне слово в етнокультурному вимірі |
| Випуск/№ : | 10 |
| Дата публікації: | 2025 |
| Дата внесення: | 30-жов-2025 |
| Видавництво: | Видавничий дім «Гельветика» |
| Країна (код): | UA |
| DOI: | https://doi.org/10.24919/2518-1602.2025.10.5 |
| УДК: | 811.161.2’282.4+811.112.2’373.613 |
| Теми: | германізми коломийки лексика лексико-семантична група запозичення діалект південно-західне наріччя української мови Володимир Гнатюк |
| Діапазон сторінок: | 39–44 |
| Короткий огляд (реферат): | Об’єктом аналізу в статті слугує мовний масив коломийкових текстів, що містять іншомовні елементи, зі збірок Володимира Гнатюка. Найчисельнішим за наповненням виявився кластер лексем військової тематики, що цілком закономірно з огляду на тривале перебування досліджуваного ареалу в складі Австро-Угорської імперії та обов’язкову військову службу місцевого чоловічого населення. Крім військової термінології, у статті виділено запозичення, що належать до інших важливих сфер життя, як-от: номінації осіб та їхніх характеристик, назви предметів одягу та взуття, побутова лексика, назви будівель, назви на позначення грошових одиниць, дієслівні лексеми. Також помічено одиничні лексеми з інших семантичних полів. Констатовано переважний збіг семантики засвоєних українськими діалектоносіями германізмів порівняно з мовою-доноркою – німецькою. Засвідчено процеси фонетичної субституції – заміщення непритаманних звуків максимально подібними замінниками, які є у фоно- системі мови-реципієнтки. Відзначено адаптацію словотвірної структури шляхом додавання українських суфіксів і закінчень. |
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/28822 |
| Тип вмісту: | Article |
| Розташовується у зібраннях: | Наукові роботи (FFG) |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| 7.pdf | 373,79 kB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.