Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/13138
Title: Frame Analysis of Political Texts
Authors: Dyachuk, Nataliia
Issue Date: 2017
Date of entry: 16-Sep-2017
Publisher: Lesya Ukrainka Eastern European National University
Keywords: фреймовий аналіз
політичні тексти
фрейми (слоти)
політичні лідери
категорії
прототипні представники
міжкультурні особливості
frame analysis
political texts
frames (slots)
categories
political leaders
prototype representatives
cross-cultural peculiarities
Series/Report no.: Volume 4;Number 1
Abstract: The article outlines the study of political texts from psycholinguistic perspectives. The research generalizes and empirically verifies a psycholinguistic approach to the study of political discourse and focuses on frame analysis, one of the most powerful psycholinguistic techniques. Frame structure embraces conceptual components that allow accumulating information from different sources. The public speeches of two great Ukrainian and American political leaders Viktor Yushchenko and Barack Obama were the principal sources of the analysis. Frame analysis was applied to study cross-cultural peculiarities that depict national nature of two cultures. Data analysis shows that discourse of the Ukrainian leader is mostly focused on categories such as people, power, liberty. The discourse of the American leader contains categories such as economy, money, people, psychological constructs. The results show that people have become top-priority topic for V. Yushchenko. They are the people the Ukrainian politician addresses, believes and trusts. V. Yushchenko also focuses on freedom, independence and liberty of any Ukrainian citizen. B. Obama is deeply concentrated on economy and finance of his country. It has become obvious that he is ready to implement the set of reforms for the country to thrive. The category of psychological constructs shows that the American politician is full of respect and proud for his country ant population. The radical variety of two speeches is caused by different economic conditions, values and mentality of two cultures and personal purposes and objectives of the two politicians. Стаття висвітлює погляд на політичні тексти з позицій психолінгвістики. У статті обґрунтовано та емпірично підтверджено психолінгвістичний підхід до вивчення політичного дискурсу. Стаття посилається на фреймовий аналіз, один із потужніших методів психолінгвістичного дослідження. Для проведення фреймового аналізу було обрано політичні промови двох великих політичних лідерів України та Америки Віктора Ющенка та Барака Обами. Фреймовий аналіз було застосовано для вивчення міжкультурних особливостей, які зображають національний характер двох культур. Результати аналізу свідчать, що дискурс українського лідера вміщує такі найбільш значущі категорії, як люди, влада, свобода. Дискурс Американського лідера включає такі суттєві категорії як: економіка, гроші, люди, психологічні конструкти. Результати дослідження засвідчили, що пріоритетним для В. Ющенка є люди, до яких він звертається, яким він вірить, на яких покладається. Серед пріоритетів українського лідера знаходяться свобода та незалежність кожного українця. Барак Обама більш зосереджений на проблемах економічного та фінансового положень країни. Очевидним виявилося, що майбутній президент готовий запровадити ряд реформ для процвітання своєї держави. Лексичне наповнення категорії психологічні конструкти засвідчило, що американський лідер виявляє повагу та гордість до свого народу. Радикальні зміни свідчать про різну економічну ситуацію в країнах, різну менталітет та цінності представників двох культур, а також різні цілі та установки кожного з мовців.
URI: http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/13138
ISSN: 2313-2116
Content type: Article
Appears in Collections:East European Journal of Psycholinguistics, 2017, Volume 4, Number 1

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
150_EEJPL_4_1_dyach.pdf264,38 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.