Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/11015
Title: Проникнення англіцизмів у вокабуляр французької мови (на матеріалі онлайнових медійних джерел)
Other Titles: Penetration of Anglicisms into Vocabulary of the French Language (on the Materials of On-line Resources)
Authors: Косович, Ольга
Kosovych, Olga
Bibliographic description (Ukraine): Косович, О. Проникнення англіцизмів у вокабуляр французької мови (на матеріалі онлайнових медійних джерел) / О. Косович // Актуальні питання іноземної філології. – 2016. – № 4. – С. 83-88.
Issue Date: 2016
Date of entry: 8-Dec-2016
Publisher: Східноєвропейський національний університет ім. Лесі Українки
Keywords: розвиток мови
онлайновi (мережеві) мас-медіа
iнтернет-комунiкацiя
запозичення
англіцизм
інновація
language developmen
on-line mass-media
internet communication
borrowing
anglicism
innovation
Abstract: Вплив мас-медiа на розвиток мови сьогодні особливо відчутний. Новi лексичні одиницi, що проникли в мовлення через медiйнi канали, тривко закрiплюються в ньому та поповнюють словниковий запас носiїв мови. Тексти онлайнових видань не тільки вiддзеркалюють мовленнєву практику багатьох соціальних груп мовного колективу, але й почасти формують склад активного словника соцiуму, тиражують нові іншомовні запозичення та сприяють їхнiй адаптації в мовi. Особливості віртуального свiту особливо впливають на мову онлайнових ЗМI. По-перше, завдяки демократизації мови в Iнтернетi спостерiгаються позитивнi процеси, якi мінімізують використання різного виду канцеляризмів та штампiв у журналістських публікаціях. По-друге, посилення розмовного стилю у викладi матерiалу провокує деяких журналістів на використання некоректних мовних засобів, якi виходять за рамки норми французької літературної мови. Суттєвий прошарок лексики франкомовних інтернет-видань становлять запозичення, i, головно, з англійської мови. Iнновацiйнi технологiї приводять до проникнення новомодних англiцизмiв у мовлення, де вони можуть достатньо довгий час функцiонувати, оформлюючись засобами французької мови. This article deals with the processes of penetration of loanwords from English into French. Attention has been devoted on this fact that influence of mass-media upon language development is very noticeable today. New lexical units that entered to the language by media channels are consolidating solidly in it and are the part of vocabulary of native speakers of French. Texts of on-line editions reflect not only language practice of a lot of social groups of the language society but only frequently develop an active vocabulary of the society, spread a new loanwords and promote their adaptation in the language. The peculiarities of the cyber world have a special influence on the language of the on-line media. Firstly owing to the fact of the language democratization in Internet positive processes are observed that minimize the usage of different kind of bureaucratic words and clichés in the journalistic published works. Secondly the growing of conversational style in materials presenting provokes some journalists to use an inappropriate language means that go beyond the standard of French literary language. A considerable layer of French internet editions voсabulary is formed by borrowings and especially English ones. Innovation technologies cause the penetration of new anglicisms into language where they can function a great while by taking shape by means of French language.
URI: http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/11015
Content type: Article
Appears in Collections:Актуальні питання іноземної філології, 2016, №4

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
17.pdf793,32 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.