Перегляд зібрання за групою - Теми translation

Перейти до: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
або ж введіть декілька перших літер:  
Результати від 41 до 60 із 60 < назад 
ТипДата випускуДата внесенняНазваАвтор(и)
Article20083-чер-2017Поема Дж. Байрона "Паломництво Чайльд Гарольда" у перекладі Пантелеймона КулішаДевдюк, Іванна; Devdiuk, Ivanna; Проців, Галина; Проців, Галина
Article201221-лют-2016Про деякі невирішені проблеми теорії перекладуПанченко, О. І.; Panchenko, O. I.
Article201421-чер-2015Проблема перевода метафоры в художественном тексте (на материале немецкого перевода поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души»)Базовая, Вера; Bazova, Vira; Базова, Віра
Article201316-лют-2016Прояв мовної особистості Валерія Шевчука в оригіналі роману «Око Прірви» та перекладі англійською мовоюКрисало, Ольга Вікторівна; Krysalo, O. V.
Article23-кві-201923-кві-2019Психолінгвістичні аспекти лексико-семантичних трансформацій під час перекладу статей інтернет-видання "Тиждень"Povkh, Viktoria; Засєкін, Сергій; Повх, Вікторія; Zasiekin, Serhii
Article201221-лют-2016Роль особистості перекладача в міжкультурному діалозі: Петро Рихло – будівничий моста між літературамиІваницька, М. Л.; Ivanytska, M. L.
Article201610-гру-2016Російські поети-символісти в оцінці та перекладах українських неокласиківСірик, Людмила; Siryk, Ludmila
Article20083-чер-2017Семантико-синтаксичні особливості прикметникових форм у перекладах із близькоспоріднених мовПриймачок, Оксана; Pryimachok, Oksana
Article201312-лип-2016Сложные слова в оригинале и переводе (на материале романа А. Пушкина "Евгений Онегин" и его перевода на украинский язык)Приймачок, Оксана Іванівна; Pryimachok, Oksana I.
Article201221-лют-2016Смисл і дискурс у перекладі поезії (на матеріалі «Нічної пісні мандрівника» Й. В. Гете)Кияк, Т. Р.; Kyiak, T. R.
Article201421-чер-2015Суперечливість образів новели Володимира Дрозда «Пори року» в оригіналі та перекладіЯсинецька, Олена; Yasynetska, Olena
Article201415-лют-2016Творчий спадок Т. Г. Шевченка в перекладах іноземними мовамиПавлюк, Алла Борисівна; Рогач, Оксана Олексіївна; Pavliuk, А. B.; Rogach, О. O.
Training program20175-бер-2019Теорія та методика перекладу : програма вибіркової навчальної дисципліниЗасєкін, Сергій Васильович; Zasiekin, Serhii V.
Article20164-чер-2017Французькомовне прочитання Лесі Українки: критика, перекладиКравець, Ярема; Kravets, Yarema
Articleжов-201328-лис-2013Центр масової комунікації (Спічрайтинг. Інтернет-комунікація. Переклад)Біскуб, Ірина Павлівна; Biskub, Iryna; Палійчук, Анна Леонардівна; Paliychuk, Anna
Article200917-січ-2016Інтертекстуальна взаємодія оригіналу та перекладуПриходько, Вікторія; Prykhod’ko, Viktoriya
Article200915-січ-2016Інтертекстуальність як перекладознавча проблема в системі деконструктивізмуЛановик, Мар’яна; Lanovyk, Мariana
Article201721-гру-2018Інтимна лірика В. Шекспіра у перекладах І. Франка кінця ХІХ – початку ХХ ст.Сірук, Юлія Валентинівна; Siruk, Yuliya
Article201311-лис-2013Іншомовні аспекти фахової між культурної комунікації в сучасній вітчизняній і зарубіжній науковій літературіЯцишин, Наталія Пилипівна; Yatsyshyn, N. P.
Article20153-тра-2017Історико-літературний дискурс в Україні з приводу творчості Гайнріха фон КляйстаМучка, Мирослава; Muchka, Miroslava