Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/9345
Назва: Гекзаметр у поезії Лесі Українки (власне гекзаметричні форми)
Інші назви: Hexameter in the Poetry of Lesia Ukrainka (Proper Hexameter Forms)
Автори: Бунчук, Борис
Bunchuk, Borys
Бібліографічний опис: Бунчук, Б. Гекзаметр у поезії Лесі Українки (власне гекзаметричні форми) / Б. Бунчук // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету ім. Лесі Українки / Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки ; [редкол.: Н. Г. Колошук та ін.]. – Луцьк, 2015. – № 9 (310) : Серія : Філологічні науки : Літературознавство. – С. 13-21.
Дата публікації: 2015
Дата внесення: 16-кві-2016
Видавництво: Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки
Теми: гекзаметр
силабо-тоніка
шестистоповий дактиль
цезура
закінчення рядків
hexameter
syllabic-tonics
six-foot dactyl
caesura
the ending of the lines
Короткий огляд (реферат): У статті показано, що власне гекзаметричні твори Лесі Українки – це форми з ознаками грецького виду гекзаметра, здебільшого перекладні силабо-тонічні структури з ритмом шестистопового цезурованого дактиля, із невеликою кількістю п’ятистопових, мінімальною кількістю дольникових версів, із незначною перевагою жіночої цезури й домінуванням жіночих закінчень. Іноді з’являються внутрішні рими, частка рядків із перенесеннями – здебільшого в межах 14–17 %. The article deals with the following works of Lesia Ukrainka with the charectiristics of properly hexameter forms: translated «The Hymn of the Indra’s Victory over Ahi», «The Hymn to the Sun», the second poem of the distich «The Hymn to the Dawn», original work «A Secret Gift». It was shown, that proper hexameter works of the poetess are the forms with the features of the hexameter of the Greek type, mostly translated (80 %) syllabic-tonic structures with the rhythm of six-foot caesural dactyl (from 76 to 94 %), with a little number of five-foot (from 6,5 % in «The Hymn of the Indra’s Victory over Ahi» to 21 % in the second poem of the distich «The Hymn to the Dawn»), a minimum number of accentual verse – from 0 to 9,5 % of lines, with a slight predominance (3:2) of female caesura and female endings. There is a little occurrence of internal rhymes (from 0 to 6,25 %), the part of lines with the transference – from 2,5 to 31,25 %, mostly within 14–17 %.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/9345
Тип вмісту: Article
Розташовується у зібраннях:Серія "Філологічні науки. Літературознавство", 2015, № 9 (310)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
5.PDF256,3 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.