Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26690
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorЗасєкін, Сергій Васильович-
dc.contributor.authorЛесик, Богдана Олександрівна-
dc.date.accessioned2024-12-19T15:00:40Z-
dc.date.available2024-12-19T15:00:40Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationЛесик Б.О. Створення паралельного корпусу українських воєнних творів та аналіз їх перекладів : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 Філологія (Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика) / наук. кер. С. В. Засєкін ; Волинський національний університет імені Лесі Українки. Луцьк, 2024. 85 с.uk_UK
dc.identifier.urihttps://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/26690-
dc.description.abstractДослідження магістерської роботи полягає у створенні паралельного корпусу українських воєнних творів та детальному аналізі особливостей їх перекладу англійською з метою визначення ефективних методів та підходів до перекладу, що забезпечують збереження змістовних, стилістичних і культурних аспектів текстів. У результаті проведеного дослідження було визначено теоретичні засади корпусної лінгвістики та її практичне застосування в перекладі, зокрема для створення корпусів воєнної літератури. Здійснено глибокий аналіз видів і методів письмового перекладу, а також досліджено особливості перекладу художніх воєнних творів з англійської на українську мову. Розроблено етапи створення паралельного корпусу українських воєнних творів. У процесі роботи було здійснено збирання та систематизацію текстів, а також їх переклад. Проаналізовано переклад роману «Танго смерті» Юрія Винничука, що дало можливість зауважити, що перекладач використовував різні стратегії для відтворення складних мовних та культурних елементів. Досліджено підходи до перекладу роману «Доця» Тамари Горіха Зерня, що продемонстрували особливу важливість збереження культурних та стилістичних особливостей тексту.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherВолинський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectкорпусна лінгвістикаuk_UK
dc.subjectперекладuk_UK
dc.subjectаналізuk_UK
dc.subjectстилістична особливістьuk_UK
dc.subjectперекладознавствоuk_UK
dc.titleСтворення паралельного корпусу українських воєнних творів та аналіз їх перекладівuk_UK
dc.typeMaster Thesisuk_UK
dc.contributor.affiliationКафедра прикладної лінгвістикиuk_UK
dc.contributor.affiliation035 Філологія (Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика)uk_UK
Appears in Collections:FIF_KR (2024)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
lesyk_2024.pdf1,7 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.