Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/10658
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorКонопля, Вероніка-
dc.contributor.authorСінченко, Євгенія Іванівна-
dc.contributor.authorKonoplia, Veronika-
dc.contributor.authorSinchenko, Yevheniia I.-
dc.date.accessioned2016-09-26T12:04:24Z-
dc.date.available2016-09-26T12:04:24Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationКонопля В. Гносеологічний аспект крилатих виразів Наполеона Бонапарта та його значення при їх перекладі / В. Конопля, Є. І. Сінченко // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації : збірник тез : [матеріали VI міжнародного науково-практичного семінару, 3-4 березня 2016 року, м. Луцьк] / Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, факультет міжнародних відносин, кафедра іноземних мов; мовний центр "Світ". – Луцьк : ПП Іванюк В.П., 2016. – С. 32-35.uk_UK
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/10658-
dc.description.abstractКрилаті вирази, афоризми як об’єкт гносеологічного аналізу створюють основу для фонових знань, що абсолютно необхідно для перекладача. Володіння такими знаннями дасть змогу останньому проникнути у глибини суті значення, змісту, денотативної та конотативної інформації та адекватно передати її при перекладі.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherСхідноєвропейський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectгносеологіяuk_UK
dc.subjectкрилаті виразиuk_UK
dc.subjectНаполеон Бонапарт-
dc.titleГносеологічний аспект крилатих виразів Наполеона Бонапарта та його значення при їх перекладіuk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи (FMV)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
гносеологічний_аспект.PDF347,68 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.