<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Зібрання:</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/14657</link>
    <description />
    <pubDate>Wed, 15 Apr 2026 23:41:00 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-15T23:41:00Z</dc:date>
    <item>
      <title>Book Review Шмігер Т. Монографія</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15841</link>
      <description>Назва: Book Review Шмігер Т. Монографія
Автори: Zasiekin, Serhii
Короткий огляд (реферат): Рецензована монографія увібрала в себе багаторічну й копітку працю&#xD;
Тараса Шмігера – непересічної особистості, глибокого аналітика, талановитого учня відомого українського перекладознавця Роксоляни Петрівни&#xD;
Зорівчак. Актуальність запропонованого дослідження зумовлює нагальна&#xD;
потреба впорядкування в перекладознавстві моделей аналітичного опрацьовування міжмовного та міжкультурного зіставлення текстів, що дасть змогу&#xD;
з’ясувати можливості й обмеження застосування цих моделей. Провідним&#xD;
підходом автор обрав лексикоцентричний, адже «через Слово людина&#xD;
спілкується з Богом, зберігає національну пам’ять, творить багатозначну&#xD;
художню форму, яка живе поза писаним текстом і взаємодіє з музичною&#xD;
культурою, риторичним мистецтвом та історичною наукою»</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15841</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Review. Ukrainian Translation Workshop in Priashiv</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15840</link>
      <description>Назва: Review. Ukrainian Translation Workshop in Priashiv
Автори: Shmiher, Taras; Шмігер, Тарас
Короткий огляд (реферат): Ukrainian Translation Workshop in Priashiv. Ukrajinský jazyk a kultúra v&#xD;
umeleckom a odbornom preklade v stredoeurópskom priestore: Zbornik&#xD;
príspevkov z medzinárodného vedeckého seminára, ktorý sa konal dňa 27.9.2017 na&#xD;
Katedre ukrajinistiky Inštitutu ukrajinistiky a stredoeurópskych štúdií Filozofickej&#xD;
fakulty Prešovskej univerzity. Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove,&#xD;
Jarmila Kredátusová, Ed. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v&#xD;
Prešove, 2018. 216 s. (Opera Translatologica; 6/2018).</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15840</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Expressed Emotion Towards Individuals with Mental and Physical Health Conditions: A Structured Literature Review</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15839</link>
      <description>Назва: Expressed Emotion Towards Individuals with Mental and Physical Health Conditions: A Structured Literature Review
Автори: Zasiekina, Larysa; Засєкіна, Лариса
Короткий огляд (реферат): Expressed Emotion (EE) is a well-validated measure of the family environment of&#xD;
individuals with mental and physical conditions that examines relatives’ critical, hostile and&#xD;
emotionally overinvolved attitudes towards a family member with a condition. This review focuses&#xD;
on studies of EE on containing data of the impact of Expressed Emotion on the course of chronic&#xD;
illnesses and clinical outcomes in mental and physical health conditions. The structural literature&#xD;
review is based on the search of articles in peer-reviewed journals from 1991 to November, 2018 in&#xD;
the databases Psyc-Info and PubMed. Taken together, these results suggest that there is an&#xD;
association between EE towards patients with both physical and mental conditions and a poor&#xD;
clinical and personal recovery. Interestingly, the lower levels of EE towards individuals with a&#xD;
condition were observed in partners comparatively with parents, adult children and relatives.&#xD;
However, the results have been obtained only from two populations with dementia and Type I&#xD;
diabetes and have been considered as important issue for future research. Експресивна емоція – це термін на позначення ставлення членів родини до&#xD;
особи, яка має проблеми психічного або фізичного здоров’я. Експресивна емоція визначається через вираження критичності, ворожості та гіперопіки з боку члена сім’ї до особи з&#xD;
проблемами здоров’я, що негативно впливає на перебіг її захворювання та процес одужання.&#xD;
Запропоноване структуроване інтерв’ю відображає критичний огляд досліджень з проблеми&#xD;
експресивної емоції упродовж 1991-2018 рр. та ґрунтується на публікаціях в базах Psyc-Info,&#xD;
PubMed. Результати теоретичного аналізу літератури, свідчать що експресивна емоція часто є&#xD;
одним із важливих чинників погіршення фізичного чи психічного станів пацієнтів. Примітно,&#xD;
що найнижчий рівень експресивної емоції спостерігається у партнерів подружжя порівняно з&#xD;
іншими дорослими членами родини: дітьми, батьками, найближчими родичами. Водночас&#xD;
отримані результати встановлено лише в родинах пацієнтів з діагнозами деменція та діабет&#xD;
першого ступеня. Це зумовлює необхідність подальшого вивчення експресивної емоції з&#xD;
пацієнтами різних груп фізичних і психічних захворювань.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15839</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Why Desist Hyphenated Identities? Reading Syed Amanuddin's Don't Call Me Indo-Anglian</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15838</link>
      <description>Назва: Why Desist Hyphenated Identities? Reading Syed Amanuddin's Don't Call Me Indo-Anglian
Автори: Sharma, Susheel Kumar; Шарма, Сушіл Кумар
Короткий огляд (реферат): The paper analyses Syed Amanuddin’s “Don’t Call Me Indo-Anglian” from the&#xD;
perspective of a cultural materialist. In an effort to understand Amanuddin’s contempt for the&#xD;
term, the matrix of identity, language and cultural ideology has been explored. The politics of the&#xD;
representation of the self and the other that creates a chasm among human beings has also been&#xD;
discussed. The impact of the British colonialism on the language and psyche of people has been&#xD;
taken into account. This is best visible in the seemingly innocent introduction of English in India&#xD;
as medium of instruction which has subsequently brought in a new kind of sensibility and culture&#xD;
unknown hitherto in India. Indians experienced them in the form of snobbery, racism, highbrow&#xD;
and religious bigotry. P C Ray and M K Gandhi resisted the introduction of English as the medium&#xD;
of instruction. However, a new class of Indo-Anglians has emerged after independence which is&#xD;
not different from the Anglo-Indians in their attitude towards India. The question of identity has&#xD;
become important for an Indian irrespective of the spatial or time location of a person. У статті проаналізовано твір Седа Амануддина «Не називай мене індоанглійцем» з перспективи культурного матеріаліста. Із метою розуміння зневаги Амануддина&#xD;
до згаданого терміна, досліджено матрицю ідентичності, мовну та культурну ідео логію.&#xD;
Також обговорюється питання політики щодо уявлення себе та іншого, що призводить до&#xD;
утворення прірви між людьми. Береться до уваги вплив битанського колоніалізму на мову та&#xD;
психіку людей. Його ознаки добре простежуються в на перший погляд невинному запровадженні англійської в Індії як мови навчання, що з часом породило новий, раніше невідомий&#xD;
в Індії, вид чуттєвості та культури. Для індійців це втілилося у формі снобізму, расизму,&#xD;
інтелектуального та релігійного фанатизму. П C Рей та M K Ґанді чинили опір запровадженню англійської як мови викладання. Водночас після здобуття незалежності в Індії з’явився&#xD;
новий клас індо-англійців, що загалом не відрізнявся від англо-індійців у своєму ставленні до&#xD;
країни. Відтак, питання ідентичності постало для індійців досить серйозно, незалежно від&#xD;
просторових чи часових параметрів проживання особи.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15838</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Vowel Phonemes In Hindi</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15837</link>
      <description>Назва: Vowel Phonemes In Hindi
Автори: Sharma, Brahma Dutta; Шарма, Брахма Дутта
Короткий огляд (реферат): An analysis of the present day Hindi, as spoken in the northern part of India, brings to light the fact that this language has at least twenty vowel phonemes, and not simply thirteen. Twelve of these twenty vowel phonemes are oral while eight of them are nasalized. Eighteen of them are pure vowels (monophthongs) while two of them are diphthongs. Two of the thirteen vowels included in the current list of alphabet have given place to two consonants with the result that they have ceased to exist. Most of these vowel phonemes occur in all the three positions, namely initial, medial and final, in the Hindi words. Аналіз поточного стану мови гінді, якою розмовляють у північній частині Індії, з’ясовує той факт, що в цій мові є принаймні двадцять голосних фонем, а не три¬надцять. Дванадцять із цих двадцяти породжуються голосом, вісім – назалізовані. Вісім¬надцять з них – чисті голосні (монофтонги), а дві представлено дифтонгами. Дві з тринад¬цяти фонем, що включено до чинного алфавіту, поступилися місцем двом приголосним, а тому зникли з переліку.  Більшість зі згаданих голосних зафіксовано в усіх трьох позиціях: на початку, всередині та в кінці слова.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15837</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Психолінгвістичні аспекти лексико-семантичних трансформацій під час перекладу статей інтернет-видання "Тиждень"</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15836</link>
      <description>Назва: Психолінгвістичні аспекти лексико-семантичних трансформацій під час перекладу статей інтернет-видання "Тиждень"
Автори: Povkh, Viktoria; Засєкін, Сергій; Повх, Вікторія; Zasiekin, Serhii
Короткий огляд (реферат): У статті проаналізовано психолінгвістичні особливості англомовного перекладу газетно-журнальних текстів. Виявлено актуальність публіцистичного стилю у державному та міжнародному масштабах та його вплив на формування суспільних відносин.&#xD;
Описано причини необхідності використання лексичних трансформацій, подано основні&#xD;
тези щодо іх вживання при перекладі. Проаналізовано, що застосування лексичних&#xD;
трансформацій залежить від особливостей мовних систем та їх стилістичних характеристик.&#xD;
У статті продемонстровано аналіз перекладу як процес когнітивної обробки інформації та&#xD;
висвітлено етапи когнітивних процесів, якими послуговується перекладач під час&#xD;
перекладацької діяльності. Доведено, що застосування лексичних трансформацій вимагає&#xD;
соціокультурної перекладацької компетенції, наявність екстралінгвістичних або фонових&#xD;
знань культури та мови обох народів, які безпосередньо впливають на формуванні&#xD;
свідомості та підсвідомості особистості. Окреслено, що з психологічно го погляду&#xD;
перекладач також здійснює мовну діяльність, створюючи текст перекладу. Мова як засіб&#xD;
комунікації містить у собі важливий механізм та посідає вагоме місце у когніції людини,&#xD;
тому сутність природи перекладу полягає у створенні додаткових зв’язків між&#xD;
встановленням відповідності лінгвістичних та психологічних складових двох мов. Among the main goals of the study were to identify the psycholinguistic features&#xD;
of translating The Ukrainian Week’s articles into English. One interesting finding is that the&#xD;
translating process inevitably involves using lexical and semantic transformations brought to life&#xD;
both by the features of source and target language systems and their stylistic characteristics.&#xD;
Another important finding was that the translation is a process of cognitive information&#xD;
processing. Accordingly, we can infer the stages of cognitive processes used by the translator&#xD;
during translation activity. This result may be explained by the fact that the use of lexical&#xD;
transformations requires sociocultural translation competence, extralinguistic or background&#xD;
knowledge of both languages and cultures. This observation may support the hypothesis that&#xD;
sociocultural competence affects the formation of individual consciousness in a direct way. It is&#xD;
possible, therefore, that the translator also carries out linguistic activity by creating the target text from the psychological point of view. Language as a means of communication implies an essential&#xD;
mechanism and takes a significant place in human cognition. A possible explanation for this might&#xD;
be that the essence of translation is to create additional links between the linguistic and&#xD;
psychological components in two languages.</description>
      <pubDate>Tue, 23 Apr 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15836</guid>
      <dc:date>2019-04-23T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>The Linguistics of Imaginary Narrative Spaces in Daphne du Maurier’s Rebecca</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15835</link>
      <description>Назва: The Linguistics of Imaginary Narrative Spaces in Daphne du Maurier’s Rebecca
Автори: Newman, John; Ньюман, Джон
Короткий огляд (реферат): Daphne du Maurier’s 1938 novel Rebecca provides rich opportunities for the&#xD;
study of imaginary narrative spaces and the language associated with such spaces. The present&#xD;
study explores the linguistics of the imaginary narrative spaces in Rebecca, drawing upon three&#xD;
lines of linguistic research consistent with a Cognitive Linguistic approach: (i) an interest in&#xD;
understanding and appreciating ordinary readers’ actual responses (rather than merely relying&#xD;
upon “expert” readers’ responses), (ii) the construction of worlds or “spaces”, and (iii) the&#xD;
application of ideas from Cognitive Grammar. The study reveals a surprisingly intricate interplay&#xD;
of linguistic devices used in the construction of imaginary narrative spaces and the maintenance of&#xD;
such spaces in extended discourse. Роман «Ребекка» Дафни дю Мор’є 1938 року надав великі можливості для вивчення&#xD;
уявних наративних просторів й мовлення, яке прийнято асоціювати з ними. У цьому&#xD;
дослідженні увагу приділено лінгвістиці уявних наративних просторів у романі «Ребекка».&#xD;
Автор розглядає три лінії лінгвістичних досліджень у річищі когнітивно- лінгвістичного&#xD;
підходу, а саме: а) зацікавленість у розумінні та оцінці реальних відповідей читачів (замість&#xD;
того, щоб просто покладатися на «експертні» відповіді читачів); б) побудова світів або&#xD;
«просторів»; в) застосування ідей когнітивної граматики. Дослідження виявило доволі заплутану й складну взаємодію мовних засобів, які використовує автор роману для побудови&#xD;
уявних наративних просторів й утримання таких просторів у подальшому дискурсі.</description>
      <pubDate>Tue, 23 Apr 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15835</guid>
      <dc:date>2019-04-23T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Kashmiri: A Phonological Sketch</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15834</link>
      <description>Назва: Kashmiri: A Phonological Sketch
Автори: Mir Farooq, Ahamad; Imtiaz, Hasnain; Khan, Azizuddin; Агамад, Мір Фарук; Мір Фарук, Агамад; Імтіаз, Гаснаїн; Хан, Азизуддин
Короткий огляд (реферат): Kashmiri is an Indo-Aryan language spoken predominantly in the state of Jammu and Kashmir, India and in some parts of Pakistan. Some phonological and morphological features of this language make it peculiar among Indo-Aryan languages. This write-up provides a phonological sketch of Kashmiri. The description of Vowels and Consonants is given in order to build a general idea of the phonological system of the language. The process of nasalization is phonemic in Kashmiri. The aim of this write-up is to describe and show all the phonological features of the language, particularly those that are uniquely found in this language. In addition, an attempt has been made to describe and explain the various phonological processes such as Palatalization, Epenthesis and Elision, which occur in Kashmiri. All such processes are described with appropriate examples and the data comprising of lexemes and sounds for examples is primary data used by the author who is a native speaker of the language. Given to the peculiar features of this language, the process of homonymy, which is homographic in nature, is described with appropriate examples. Кашмірська мова – це індоарійська мова, якою здебільшого розмовляють у штатах Джамму й Кашмір у Індії, а також в деяких регіонах Пакистану. Деякі фонологічні та морфологічні відмінності цієї мови роблять її особливою серед індоарійських мов. У статті подано фонологічний нарис кашмірської мови. Опис голосних і приголосних представлено з метою побудови загального уявлення про фонологічну систему досліджу-ваної мови. Процес назалізації в кашмірській мові є фонемним. Метою цього дослідження є опис і відображення всіх фонологічних особливостей мови, особливо тих, які є унікальними в цій мові. Крім того, здійснено спробу опису й пояснення різних фонологічних процесів, таких як палаталізація, епентеза й елізія, які трапляються в досліджуваній мові. У цій статті всі згадані процеси описані з наведенням відповідних прикладів, а дані, що складаються з прикладів лексем і звуків, є первинними даними, які використані одним з авторів – носієм мови. Враховуючи особливі риси цієї мови, процес омонімії, який має гомографічний характер, описано за допомогою відповідних прикладів.</description>
      <pubDate>Tue, 23 Apr 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15834</guid>
      <dc:date>2019-04-23T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Language Complexity, Narratives and Theory of Mind of Romani Speaking Children</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15833</link>
      <description>Назва: Language Complexity, Narratives and Theory of Mind of Romani Speaking Children
Автори: Kyuchukov, Hristo; de Villiers, Jill; Кючуков, Хрісто; де Віллєрз, Джіл
Короткий огляд (реферат): The paper presents research findings with 56 Roma children from Macedonia and Serbia between the ages of 3-6 years. The children’s knowledge of Romani as their mother tongue was assessed with a specially designed test. The test measures the children’s comprehension and production of different types of grammatical knowledge such as wh–questions, wh-complements, passive verbs, possessives, tense, aspect, the ability of the children to learn new nouns and new adjectives, and repetition of sentences. In addition, two pictured narratives about Theory of Mind were given to the children. The hypothesis of the authors was that knowledge of the complex grammatical categories by children will help them to understand better the Theory of Mind stories. The results show that Roma children by the age of 5 know most of the grammatical categories in their mother tongue and most of them understand Theory of Mind.У статті представлено результати досліджень, проведених за участі 56 ром-ських дітей з Македонії та Сербії у віці від 3 до 6 років. За допомогою спеціально розробленого тесту було оцінено знання дітьми ромської мови як рідної. Завданням тесту було визначенння рівня розуміння мови у дітей, а також їхнє володіння різними видами граматичних знань, таких як: wh – питання, wh – доповнення, пасивні дієслова, присвійний відмінок, час, граматичний аспект, здатність опановувати нові іменники та прикметники, а також повторення речень. Крім цього, діти отримали два ілюстрованих наративи про «теорію розуму». Гіпотеза авторів полягала в тому, що знання дітьми складних граматичних категорій допоможе їм краще зрозуміти розповіді про «теорію розуму». Результати довели, що ромські діти у віці до 5 років знають більшість граматичних категорій рідної мови, і більшість з них розуміють сутність «теорії розуму».</description>
      <pubDate>Tue, 23 Apr 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15833</guid>
      <dc:date>2019-04-23T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Cognitive Exploration of ‘Traveling’ in the Poetry of Widad Benmoussa</title>
      <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15832</link>
      <description>Назва: Cognitive Exploration of ‘Traveling’ in the Poetry of Widad Benmoussa
Автори: Encarnación, Sánchez Arenas; Essam, A. Bacem; Енкарнацьйон, Санчеc Аренас; Ессам, Басем
Короткий огляд (реферат): The concept of motion is central to the human cognition and it is universally studied in cognitive linguistics. This research paper investigates concept of motion, with special reference to traveling, in the poetry of Widad Benmoussa. It mainly focuses on the cognitive dimensions underlying the metaphorical representation of traveling. To this end, the research conducts a semi-automated analysis of a corpus representing Widad’s poetic collections. MetaNet’s physical path is mainly used to reveal the cognitive respects of traveling. The personae the poetess assigns are found to pursue a dynamic goal through activation of several physical paths. During the unstable romantic relations, several travel impediments are met. Travel stops and detours, travel companions, paths in journey as well as changing travel destinations are the most stressed elements of ‘Traveling’ respects. With such a described high frequency of sudden departures and hopping, the male persona the poetess assigns evinces typical features of 'wanderlust' or dromomania. Концепція руху є центральною для людського пізнання й сьогодні вона є поширеним предметом вивчення в когнітивній лінгвістиці. У цій статті представлене дослідження концепту руху, а особливу увагу приділено темі подорожі у віршах Відад Бенмуса, а саме: когнітивним вимірам, що лежать в основі метафоричного представлення мандрівки. Для досягнення цієї мети було проведено напівавтоматичний аналіз корпусу поетичних збірок Відад Бенмуса. Фізичний шлях MetaNet головно застосовано для виявлення когнітивних аспектів подорожі. Установлено, що персонажі, про яких пише поетеса, переслідують динамічну мету через активацію декількох фізичних шляхів. Під час їхніх нестабільних романтичних стосунків, трапляються перешкоди на шляху до подорожей. З’ясовано, що найбільш виділеними елементами аспектів «подорожі» є: зупинки й об’їзди під час подорожей, супутники, шлях в дорозі, а також зміна туристичних напрямків. Ураховуючи описану високу частоту раптових від’їздів і поворотів, можна стверджувати, що особистість чоловіка, про якого пише поетеса, характеризують такі основні риси, як «нестримний потяг до мандрівки» або дромоманія.</description>
      <pubDate>Mon, 22 Apr 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/15832</guid>
      <dc:date>2019-04-22T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

