<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6374">
    <title>DSpace Зібрання:</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6374</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6797" />
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6796" />
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6795" />
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6794" />
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6793" />
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6792" />
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6791" />
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6790" />
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6789" />
        <rdf:li rdf:resource="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6788" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2026-04-11T08:00:12Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6797">
    <title>Територіально здиференційовані елементи в мові Лесі Українки як об'єкт наукових студій</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6797</link>
    <description>Назва: Територіально здиференційовані елементи в мові Лесі Українки як об'єкт наукових студій
Автори: Яворський, Андрій; Yavorskiy, Andriy
Короткий огляд (реферат): Леся Українка – перша авторка, яка в художній літературі використала елементи &#xD;
західнополіських говірок, при цьому дослідники відзначають високу художню &#xD;
майстерність у передачі народного мовлення. У статті простежено історію й тенденції &#xD;
вивчення в українській філологічній науці народнорозмовної основи художньої мови &#xD;
Лесі Українки. З’ясовано, що спеціальні дослідження в цій галузі започаткував ще в &#xD;
кінці 1950-х рр. В. Ф. Покальчук. Значно активізовано увагу вчених до цієї проблеми й &#xD;
удосконалено методологічні підходи до її опрацювання в 1990–2000-х рр. Висновки &#xD;
науковців переважно зводяться до того, що територіально здиференційовані одиниці &#xD;
займають чільне місце у текстах авторки, найперше в оповіданнях на волинську &#xD;
тематику та в «Лісовій пісні». Водночас зауважено, що дослідники мови Лесі Українки в &#xD;
основному кваліфікують конкретні мовні явища як діалектизми на підставі &#xD;
зіставлення їх із нормами сучасної української літературної мови. Натомість варто &#xD;
враховувати норми тогочасного наддніпрянського варіанта літературної мови. Lesia Ukrainka was the first author &#xD;
who used the elements of the western Polissian dialects in the emotive prose. The scholars &#xD;
emphasize great artistic skill with which the colloquial speech elements are conveyed in her &#xD;
works. The article traces the history and the main tendencies of the linguistic studies of the &#xD;
folk basis of Lesia Ukrainka’s artistic language. It is claimed that special studies in this field &#xD;
were initiated by V. F. Pokalchuk in the late 1950-ies.The researchers had become &#xD;
increasingly interested in this phenomenon in 1990–2000 when the methodological &#xD;
approaches to the research changed and strongly improved. The emphasis has been laid on &#xD;
the scholars’ conclusions as to the importance of usage of the territorially-differentiated  lexical units in Lesia Ukrainka’s texts, especially in the stories describing Volyn and her &#xD;
famous poem «Forest Song». It has been stressed that most researchers of Lesia Ukrainka’s &#xD;
language classify these concrete language phenomena as dialectical words by comparing them&#xD;
with the literary standards of modern Ukrainian. The author states that it is worth to consider&#xD;
the phenomenon verifying it against the norms of the Naddniprianskii variant of the literary &#xD;
language of that time.</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6796">
    <title>Особливості ономастикону драматичних поем Лесі Українки</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6796</link>
    <description>Назва: Особливості ономастикону драматичних поем Лесі Українки
Автори: Скорук, Ірина; Skoruk, Iryna
Короткий огляд (реферат): У статті проаналізовано літературно-художні оніми драматичних поем Лесі &#xD;
Українки. З’ясовано, що антропоніми засвідчують цілеспрямовану роботу письменниці &#xD;
з номінаціями персонажів: обране ім’я узгоджується з контекстуальним вживанням і &#xD;
сюжетно-тематичною лінією; створені варіанти та апелятивні замінники найменувань &#xD;
допомагають здійснити творчий задум. Топоніми постачають історичну, етнографічну, &#xD;
конотативну та інші інформації, формують індивідуально-авторську картину світу, в &#xD;
якому живуть персонажі. У контексті національних духовних цінностей Леся Українка &#xD;
розглянула найважливіші для людства теми добра і зла, честі і безчестя, любові і &#xD;
ненависті, обов’язку і самозречення. Щоб привернути увагу читача, письменниця &#xD;
використала для цього цікаві сюжети, яскраві образи та відповідні їм літературні &#xD;
оніми, наповнені важливою інформацією та експресією. The article deals with the literary onyms of dramatic poem by Lesja Ukrainka. &#xD;
Proper names testify about great purposeful work of the writer with the nominations of the &#xD;
personages: the chosen name conforms to the contextual usage and the plot, there are created &#xD;
variants and substitutions of the name which help the author to render his creative &#xD;
conception. Toponyms supply  the text historical, ethnographic, connotative and other information, &#xD;
form the individual and author picture of the world. &#xD;
In the context of national spiritual values, which claims Lesya Ukrainka lips heroes, &#xD;
considered the most important for mankind themes of good and evil, honor and dishonor, love &#xD;
and hate, duty and self-denial. And so convincing to the reader sounded human postulates, the &#xD;
writer picked up interesting stories and striking heroic personality and their corresponding &#xD;
literary one, brim full of inherent in this lexical layer of artistic works of information and &#xD;
expression.</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6795">
    <title>Стилістика пунктуаційних знаків у драматичних текстах Лесі Українки</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6795</link>
    <description>Назва: Стилістика пунктуаційних знаків у драматичних текстах Лесі Українки
Автори: Приходько, Наталія; Prykhodko, Nataliya
Короткий огляд (реферат): У статті з’ясовано особливості драматичної поеми загалом, а також роль &#xD;
розділових знаків у відтворенні розмовного мовлення персонажів; виокремлено прості &#xD;
(крапка, крапка з комою, двокрапка, тире, дужки, лапки, кома, три крапки, знак оклику, &#xD;
знак питання) та складні (знак питання й знак оклику; знак питання, знак оклику й &#xD;
крапка; два знаки оклику; два знаки оклику й крапка; три знаки оклику; поєднання знака &#xD;
оклику, знака питання й трьох крапок; знак оклику та дві крапки вряд; знак питання та &#xD;
дві крапки вряд) розділові знаки, які використовувала Леся Українка у своїх &#xD;
драматичних текстах; проаналізовано різні типи синтаксичних конструкцій, характерні &#xD;
для діалогічного мовлення персонажів; розглянуто специфіку пунктуаційної системи &#xD;
власне авторського тексту та мовлення персонажів; окреслено значення розділових &#xD;
знаків у відтворенні інтонаційного малюнку драматичного твору; класифіковано за &#xD;
тематичним принципом ремарки (акціональні; ремарки, які містять звукові &#xD;
характеристики діалогічного процесу; інтродуктивні; адресатні) у драмах Лесі &#xD;
Українки. The article reveals the peculiarities of dramatic poem in general, and the &#xD;
role of punctuation in characters’ colloquial speech; it singled out the simple (period, &#xD;
semicolon, colon, dash, parentheses, quotation marks, comma, ellipsis, exclamation mark, &#xD;
question mark) and complex (question mark and exclamation mark; question mark, &#xD;
exclamation mark and period; two exclamation marks; two exclamation marks and period; &#xD;
three exclamation marks; combination of exclamation mark, question mark and ellipsis; &#xD;
exclamation point, and twoperiods; question mark and two periods) punctuation marks that &#xD;
Lessia Ukrainka used in her dramatic texts; it is analyzed different types of syntactic &#xD;
constructions which are specific to characters’ dialogue speech; it is examined the specificity &#xD;
of punctuation system in author’s text and characters’ speech; it is outlined the meaning of &#xD;
punctuation in intonation pattern reproduction of dramatic work; the remarks are classified &#xD;
by topics in Lessia Ukrainka’s dramas.</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6794">
    <title>Стилістична компенсація в перекладах Лесі Українки на російську мову  оповідань Івана Франка</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6794</link>
    <description>Назва: Стилістична компенсація в перекладах Лесі Українки на російську мову  оповідань Івана Франка
Автори: Приймачок, Оксана; Pryimachok, Oksana
Короткий огляд (реферат): У статті проведено детальний порівняльний аналіз лексики оригінального й &#xD;
перекладного твору (6 оповідань І. Франка та їх російськомовні переклади, здійснені &#xD;
Лесею Українкою) з метою з’ясувати можливі засоби компенсації семантико-&#xD;
стилістичних втрат у близькоспорідненому  (українсько-російському) художньому &#xD;
перекладі. Для цього визначено типи та функції безеквівалентних  одиниць оригіналу; &#xD;
описано способи перекладу діалектизмів та розмовно-просторічної лексики, &#xD;
історичних та побутових реалій, які виконують комунікативну, етнографічну й &#xD;
експресивну функції. Реалії мають статус країнознавчої лексики з обов’язковою &#xD;
культурною складовою, тому історичні реалії Леся Українка передає найчастіше через &#xD;
семантично близький російський аналог, а побутові транскодує (з посторінковими або&#xD;
внутрішньотекстовими коментарями). Діалектна лексика зазвичай передано &#xD;
нейтральним чи розмовно-просторічним еквівалентом. Доведено, що стилістична &#xD;
компенсація втрачених рис авторського ідіостилю є визначальним показником &#xD;
аналізованих перекладів. The article is devoted to the detailed lexis &#xD;
comparative analyze of the original and translation (the material of the investigation is 6 &#xD;
stories by Ivan Franko and its remarkable Russian version translated by Lesia Ukrainka). The &#xD;
main aim of this research is to elucidate possible means of  the semantic and stylistic losses  &#xD;
into the artistic translations of close related Slavic languages (Ukrainian-Russian). The &#xD;
overcoming of language barrier in the translation mainly lies in the creative encoding of the &#xD;
words with expressive ethno cultural coloring. Therefore, the original components, that have &#xD;
no equivalents in any translation, are a justifiable and natural phenomenon. In the &#xD;
translations of close related Slavic languages the possibilities of encoding such units are much &#xD;
bigger than in case with unrelated languages. The following formations, which cannot be &#xD;
translated, have been researched: words-realities (historical, everyday), dialecticisms, &#xD;
colloquialisms, definite word forms. It is shown, that the major ways of reproduction of &#xD;
specific Ukrainian components in this Russian translation are transcription and &#xD;
transliteration, and constructions after foreign patterns (analogy), and also using lexical units &#xD;
from the sphere of limited or colloquial use.</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6793">
    <title>Синтаксично нерозкладні словосполучення як фрагмент  номінативної  деривації (на матеріалі наукової, публіцистичної й епістолярної  спадщини Лесі Українки)</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6793</link>
    <description>Назва: Синтаксично нерозкладні словосполучення як фрагмент  номінативної  деривації (на матеріалі наукової, публіцистичної й епістолярної  спадщини Лесі Українки)
Автори: Павленко, Лариса; Pavlenko, Larysa
Короткий огляд (реферат): У статті здійснена  спроба аналізу специфіки функціонування у творах Лесі &#xD;
Українки важливого елемента номінативної системи української мови – синтаксично &#xD;
нерозкладних (лексичних)  словосполучень. &#xD;
Лексичні, або синтаксично нерозкладні, словосполучення посідають помітне &#xD;
місце в галузі номінативної деривації української мови. Їх семантична й структурна &#xD;
специфіка слугує увиразненню авторського мовлення Лесі Українки, відбиває загальні &#xD;
тенденції розвитку нової української літературної мови. У роботі вказано на найбільш &#xD;
поширені за семантичними характеристиками лексичні словосполучення, що можуть  &#xD;
позначати часові поняття, дефініції з різних галузей науки, культури, суспільного &#xD;
життя, виробництва, функціонувати як назви  географічних об’єктів, політичних &#xD;
угруповань  різного статусу, осіб, предметів чи усталені вирази з біблійних, &#xD;
літературних, фольклорних, міфологічних та інших мовностильових сфер.   &#xD;
Зауважено, що продуктивні моделі лексичних словосполучень, які становлять &#xD;
собою поєднання двох або трьох іменників, прикметників з іменниками. This article attempts to analyse specific functioning of syntactically indecomposable (lexical) phrases, important elements of Ukrainian nominative system, in &#xD;
Lesya Ukrainka’s works.  &#xD;
Lexical, or syntactically indecomposable, phrases occupy a prominent place in the &#xD;
sphere of nominative derivation of Ukrainian language. Their semantic and structural &#xD;
specificity expresses Lesya Ukrainka’s personal style, reflects general trends of modern &#xD;
Ukrainian language. Lexical phrases with the richest semantic characteristics, that may denote &#xD;
temporal concepts, definitions from various fields of science, culture, social life, production, &#xD;
function as the names of geographical features, political groups of different status, persons, &#xD;
objects or state phrases from the Bible, literature, folklore, mythology and other areas have &#xD;
been denoted in the article. &#xD;
It has been noted that models of lexical phrases, which are a combination of two or &#xD;
three nouns, adjectives and nouns are efficient.</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6792">
    <title>Поетичні тексти Лесі Українки як джерело словника «Одвічні слова  української культури»</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6792</link>
    <description>Назва: Поетичні тексти Лесі Українки як джерело словника «Одвічні слова  української культури»
Автори: Мех, Наталія; Mekh, Nataliya
Короткий огляд (реферат): У статті подано фрагменти лексикону «Одвічні слова української культури (літературна мова кінця ХVІІІ – початку ХХІ ст.)», зокрема поетичні тексти Лесі Українки. Словник присвячений лексикографічному опрацюванню базових культурних концептів, одвічних слів в історичному та семантико-стилістичному аспектах. Це &#xD;
поєднання та перехрещення трьох площин: стилістичної (тексти різноманітної жанрово-стилістичної природи), семантичної (вивчення механізмів смислової трансформації лексичних одиниць, смислових нюансів слова в різних контекстах) та історичної (тексти різних часових зрізів). У статті подано фрагмент першого розділу &#xD;
словника – розділ «Логосвіт», який містить відомості про поняття, що пов’язані з духовною сферою, з вірою та моральністю людини. Названий розділ словника охоплює наскрізні поняття релігійної картини світу, абстрактні поняття, що функціонують у поетичних контекстах Лесі Українки. Семантика одвічних слів, що вміщені у другому &#xD;
розділі «Мікросвіт», пов’язана з людиною, її родинними зв’язками (баба, дід, батько, мати, дочка, син), видом діяльності (вчитель, сіяч, чумак), тощо. У статті подано фрагмент третього розділу «Макросвіт», у якому фіксуються художні контексти поетеси, пов’язані з природою (вода, вогонь, поле, сонце, степ, шлях та ін.) та &#xD;
суспільством (наука, освіта, музика). The article presents the dictionary «Eternal words Ukrainian culture», particularly poetic texts Lesya Ukrayinka. The dictionary is dedicated lexicographical processing of basic cultural concepts, eternal words in the historical and semantic stylistic aspects. This combination and cross three planes: stylistic (texts of different genre and stylistic nature), semantic (study of mechanisms of semantic transformation of lexical items, learning semantic nuances of words in different contexts) and historical (texts of different time slices). In stattы given fragment of the first chapter dictionary - Section «Lohosvit» which contains information about concepts related to the spiritual sphere, with faith and morality of man. Named Transverse section dictionary covers the concept of a religious worldview, &#xD;
abstract concepts, operating in contexts Lesya Ukrayinka poetry. The semantics of the eternal &#xD;
words contained in the second chapter «microcosm» associated with a person of family ties (grandmother, grandfather, father, mother, daughter, son), activity (teacher, sower, chumak), and so on. The article contains a fragment of the third chapter of «Macrocosm», which recorded contexts poet associated with nature (water, fire, field, sun, desert, path, etc.) And society (science, education, music).</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6791">
    <title>Фраземіка в контексті епістолярію Лесі Українки</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6791</link>
    <description>Назва: Фраземіка в контексті епістолярію Лесі Українки
Автори: Мацюк, Зоряна; Фенко, Марія; Matsiuk, Zoryana; Fenko, Mariya
Короткий огляд (реферат): У статті досліджено фраземіку Лесі Українки в епістолярній спадщині, зокрема &#xD;
відображення в мові світоглядно-суспільних, національно-культурних факторів, вплив &#xD;
інтелектуального й культурного потенціалу особистості. Визначено поняття &#xD;
«фразеологічної одиниці» та її поширення. Проаналізовано використання &#xD;
фразеологізмів у листах волинської поетеси, визначено різноманітні види їх &#xD;
трансформації в індивідуальному стилі авторки. Фразеологічні одиниці в мовленні Лесі &#xD;
Українки відображають мовну картину світу в національних образах, у яких внутрішня &#xD;
семантика символізується й виражає оцінки почуттів, стану природи, явищ &#xD;
внутрішнього світу, творчої уяви письменниці тощо. Її фраземіка впливає на розвиток &#xD;
мови, становлення норм, формування національних традицій культуромовної &#xD;
особистості. Під час аналізу мови листів визначено індивідуальні риси, з’ясовано &#xD;
естетичні закономірності, притаманні слову в художньому мовленні взагалі. This article deals with the investigation of phraseological units which &#xD;
appear in Lesya Ukrainka’s private and public correspondence. Extensive attention is devoted &#xD;
to the way in which ideological, social, national and cultural factors are reflected in the &#xD;
language found in these sources, and the manner in which it manifests the potent influence &#xD;
which Lesya Ukrainka exerted intellectually and culturally. In this paper, consideration has &#xD;
been given to the very concept of the «phraseological unit», as well as to the distribution of &#xD;
these units. The usage of phraseological units in the letters of the poetess has been analyzed. &#xD;
Different types of phraseological unit transformations in Lesya Ukrainka's language style have &#xD;
been identified. Phraseological units as she utilizes them reflect a language-related world &#xD;
view in national images, of which the internal semantics symbolizes and expresses the &#xD;
evaluation of feelings, the state of nature, the phenomena of the inner world, and the writer's &#xD;
creative imagination. Her usage of phraseological units had an influence on the development &#xD;
of the language, on the establishment of norms, and on the formation of national traditions &#xD;
involving the culture and language of individuals. During the process of analysing the &#xD;
language of Lesya Ukrainka's letters, specific features have been identified, and esthetic &#xD;
patterns have been singled out which in a general sense are characteristic features of words &#xD;
as they occur in artistic language.</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6790">
    <title>Лінгвостилістичний погляд на мовний світ Лесі Українки</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6790</link>
    <description>Назва: Лінгвостилістичний погляд на мовний світ Лесі Українки
Автори: Мацько, Любов; Сидоренко, Олеся; Matsko, Lyubov; Sydorenko, Olesya
Короткий огляд (реферат): У статті з’ясовано місце, роль і значення поетичної творчості Лесі Українки в &#xD;
розвитку української літературної мови, схарактеризовано основні лінгвостилістеми &#xD;
художнього мовлення поетеси. &#xD;
Леся Українка була геніальним стилістом у кількох вимірах: як поетеса, &#xD;
публіцист, критик, драматург. У мовних дискусіях кінця ХІХ – початку ХХ ст. вона як &#xD;
духовна вихованка Михайла Драгоманова, сучасниця Івана Франка і Михайла &#xD;
Грушевського, підтримувала і продовжувала нову філософію літературної української &#xD;
мови, що виявлялася у вимогах і потребах зняти заборони і обмеження з української &#xD;
мови, розширити функціональне поле української мови, не тільки милуватися красою &#xD;
народної мови, а будувати культурну мову, швидше і активніше нормувати літературну &#xD;
мову з використанням здобутків усіх основних наріч, виробляти публіцистичний і &#xD;
науковий стилі, розвивати освіту й культурну працю свого народу рідною мовою. Леся &#xD;
Українка творила і вдосконалювала нові художньо-поетичні форми мови, шліфувала їх, &#xD;
поповнюючи народною розмовною та фольклорною лексикою, розсувала семантичні &#xD;
межі контекстних значень слів, удосконалювала стилістику жанрових (і особливо &#xD;
нових) форм, які сама ж вперше і вводила в літературну мову.  The article defines the place, role and the importance of Lesya Ukrainka poetry in &#xD;
the development of the Ukrainian literary language. The main artistic lingvo-stylestemes &#xD;
(linguistic units with stylistic meaning) of poet’s speech are described in the article as well. &#xD;
Lesya Ukrainka was a brilliant stylist in several dimensions: as a poet, an essayist, a &#xD;
critic, a playwright. In the linguistic discussions of the late XIX – the early XX centuries, being a &#xD;
spiritual pupil  of Mikhail Dragomanov and a  contemporary of Ivan Franko and Hrushevsky,  &#xD;
she supported and developed the new philosophy of the Ukrainian literary language: to &#xD;
remove taboos and restrictions in the Ukrainian language and to expand the functional field of &#xD;
the Ukrainian language. Moreover, her aim was not only to admire the beauty of the national &#xD;
language, but build the cultural language, create the norms of standard language using the &#xD;
achievements of all major dialects, forming journalistic and scientific styles to develop &#xD;
education and the culture of work of the Ukrainian people in their native language. &#xD;
Enriching the development of the literary Ukrainian language, Lesya Ukrainka created &#xD;
and improved new poetic forms of speech, polished them, adding popular folklore and &#xD;
colloquial vocabulary to them. She also spread semantic boundaries of contextual meanings of &#xD;
words, and was the first who perfected the style of the genre forms (especially new ones) she &#xD;
introduced to the literary language.</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6789">
    <title>Мовна картина світу епістолярію Лесі Українки</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6789</link>
    <description>Назва: Мовна картина світу епістолярію Лесі Українки
Автори: Масло, Ольга; Трохименко, Юлія; Maslo, Olga; Trohimenko, Julia
Короткий огляд (реферат): У статті виявлено лінгвостилістичні особливості листів Лесі Українки шляхом &#xD;
виокремлення загальних і спеціальних звертань (соціальні гоноративи, антропоніми, &#xD;
оказіоналізми), індивідуально-авторських новотворів, усталених народнорозмовних та &#xD;
іншомовних фольклорних елементів. Досліджено роль спеціальних звертань як &#xD;
ефективного прийому відтворення авторської думки. Today the linguistic resources of emotional, internal, psychological &#xD;
state of word masters` achieve special urgency by means of their epistolary heritage’s &#xD;
research that is often considered as peculiar tool of the writer’s creativity. &#xD;
Article is devoted to the research of the linguistic epistolary genre of Lesya Ukrainka in &#xD;
the context of national-language picture of the world through which the completeness and &#xD;
variety of linguistic expression is revealed by the writer. &#xD;
It was made an attempt to investigate the comprehensive study of lingual-stylistic &#xD;
features of Lesya Ukrainka`s letters in a complex way. The allocation of general and special &#xD;
requests (social honorifics, anthroponyms, nonce words), individual author growths state &#xD;
colloquial and foreign folk elements is applied. &#xD;
Some linguo-stylistical features are identified. The basic ways of naming the recipients &#xD;
are defined, which is the effective method of expressing the author's point of view and an &#xD;
important linguistic resource with broad expressive possibilities.</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6788">
    <title>Об’єктна семантико-синтаксична залежність у мовотворчості Лесі  Українки</title>
    <link>https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/6788</link>
    <description>Назва: Об’єктна семантико-синтаксична залежність у мовотворчості Лесі  Українки
Автори: Масицька, Тетяна; Masytska, Tetyana
Короткий огляд (реферат): У статті простежено закономірності функціонування предикатних і &#xD;
субстанційних компонентів у семантико-синтаксичній структурі речення. Вказано, що &#xD;
семантичну елементарність реченнєвої конструкції  формує предикат і всі залежні від &#xD;
його семантики субстанційні синтаксеми. Зазначено, що у структурі речення предикат &#xD;
здатний утворювати суб’єктну, об’єктну, адресатну, інструментальну і локативну  &#xD;
семантико-синтаксичні залежності. Основну увагу зосереджено  на аналізі  об’єктної &#xD;
семантико-синтаксичної залежності у функції об’єктної синтаксеми. Вона тотожна з &#xD;
однобічною залежністю формально-синтаксичної структури, яку репрезентує &#xD;
прислівний другорядний член речення. З’ясовано, що залежно від  лексичного &#xD;
вираження предикатного компонента, об’єктна залежність має семантичні варіанти: &#xD;
залежність об’єкта дії, залежність об’єкта процесу, залежність об’єкта стану, залежність &#xD;
об’єкта якісного стану, залежність об’єкта стану-відношення, залежність локативного &#xD;
об’єкта дії. The article makes a point of common patterns and &#xD;
conditions for functioning predicative and substantive components in the semantic and &#xD;
syntactic sentence structure. It has been identified that the semantic simplicity of a sentence &#xD;
construction constitutes a predicate and all substantive syntaxemes dependent on its &#xD;
semantics. It has been indicated that a predicate is able to form subjective, objective, &#xD;
addressee, instrumental and locative semantic and syntactic dependences in a sentence &#xD;
structure. The main focus of the research is the analysis of objective semantic and syntactic &#xD;
dependence in the function of an objective syntaxeme. It is identical to the one-way &#xD;
dependence of a formal syntactic structure that is represented by an adverbial subordinate &#xD;
part of the sentence. It has been found that according to the lexical expression of a predicative &#xD;
component the objective dependence has the following semantic alternates such as &#xD;
dependence on the action object, dependence on the process object, dependence on the state &#xD;
object, dependence on the object of qualitative state, dependence on the object of state and &#xD;
attitude, dependence on the locative object of action.</description>
    <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

