Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/14876
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorСеменюк, Олена Андріївна-
dc.contributor.authorSemeniuk, Olena A.-
dc.date.accessioned2018-11-02T13:36:51Z-
dc.date.available2018-11-02T13:36:51Z-
dc.date.issued2018-06-
dc.identifier.citationСеменюк О. А. Лексико-семантична двозначність та перекладацькі особливості медичної лексики сучасної французької мови / О. А. Семенюк // Південний архів. - 2018. - Вип. LXXIV . - С. 120-123-
dc.identifier.otherУДК 811.133.1’37’373.611-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/14876-
dc.description.abstractДослідження присвячене актуальній проблемі лексико-семантичних особливостей медичної лексики сучасної французької мови, а також труд-нощів її перекладу. В сучасному світі медичний дискурс стає дедалі розповсюдженішим, адже медицина є невід’ємною частиною життя кожної людини, а також запорукою його комфорту та довготривалості. Водночас, стрімкий розви-ток науки, а також відмінності медичних практик та систем різних країн створюють труднощі для міжкультурної комунікації та перекладу. У ході наукової розвідки нами були розглянуті основні лінгвістичні особливості медичної лексики французької мови. Результати дослідження показали, що даний тип лексики є надзви-чайно численним. В ньому присутня особливо велика кількість абревіацій, скорочень, а також епонімів. Можемо стверджувати, що в результаті проведеного аналізу нам вдалося виявити основні особливості медичних термінів французької мови, а також ряд основних труднощів при їх перекладі. This study is dedicated to a timely problem of the lexical-semantic peculi-arities of medical lexis in modern French as well as to the difficulties translating it. In the modern world, medical discourse is becoming more widespread due to the fact that medicine is an integral part of any person’s life being a key to its comfort and longevity. At the same time, a rapid development of science and differences between medical practices and systems in different countries create difficulties for inter-cultural communication and translation. In the course of our research we have looked into the linguistic peculiari-ties of medical lexis of the French language. The research findings have demonstrated that this type of lexis is numer-ous. It comprises a particularly substantial number of abbreviations, contracted forms, as well as eponyms. It is possible to state, that as a result of the conducted analysis, we have managed to reveal the main peculiarities of medical terms in French, as well as a range of the major difficulties occurring during translation.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherХерсонський державний університетuk_UK
dc.subjectмедична лексикаuk_UK
dc.subjectепонімuk_UK
dc.subjectмедична абревіатураuk_UK
dc.subjectскороченняuk_UK
dc.subjectmedical lexisuk_UK
dc.subjectan eponymuk_UK
dc.subjectmedical abbreviationuk_UK
dc.subjectcontractionuk_UK
dc.titleЛексико-семантична двозначність та перекладацькі особливості медичної лексики сучасної французької мовиuk_UK
dc.title.alternativeLexical-semantic and translational peculiarities of the medical lexis of modern frenchuk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи (FIF)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
26.pdf219,27 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.